2011年4月1日

悲傷的情歌 悲傷的時候聽

今天翻譯的是 Rolling Stone 的 Angie





又是一首老歌,1973年的Angie,由滾石合唱團所留下的又一首膾炙人口的情歌。
算一算1973年,離現在(2011)已經將近40年了。為什麼我的部落格裏面的這些老骨頭能夠在幾十年後,聽起來仍然令人感動不已?一方面當然是"當年"聽到過這些歌的人,看到主唱"原來當年也是這麼年輕",才發現自己其實也老了,怎不令人感慨萬分;另一方面,可能是這些當年的歌曲,詞與曲都寫得很好吧?很好聽也很好懂。


高中的時候第一次聽到這首歌,英文似懂非懂,但是對裡面的幾個句子,特別有感覺。那時候台南有個地方叫做"黑盒子",是個讓我們這種"前衛"(當時算前衛)又叛逆的孩子們,有一個可以窩的地方。在那裏,點一杯飲料,拿來一本厚厚的像電話簿一樣的點歌本,就可以守在那兒一整夜了。很屌的是,點來的歌曲,可不是用聽的,是用看的!大電視機裡播放的就是當時剛剛開始流行起來的所謂的MTV,音樂錄影帶。櫃檯的DJ,當時真的是一卷一卷的把客人點的歌曲,用VHS卡匣來播放的。有時候太紅的帶子就會出現花花一片,這時候播放就會中斷,然後你就會看到有"清潔磁頭"的畫面,之後大概還都可以看。黑盒子,走進去還真的是蠻黑的,毛頭小子,三五個就約在那哩,抽抽菸,享受完全不知版權為何物的時代所僅有的一些奇妙的經驗。我記得黑盒子還有一個奇特的服務──代訂美國的原版CD。當時台灣發行的原文唱片或是CD並沒有像現在這麼多,(現在很多嗎?其實也未必),取得原文資訊的管道更不是像今天這樣方便,所以這個服務還是有一些市場的。我記得當時是看一本厚厚的,也是像電話簿一樣的原版目錄,告訴老闆你要訂哪一張,繳了錢之後,大概三四個禮拜之後,還真的會買得到。我此生所買的第一張CD就是在這裡買的,Platters(五黑寶合唱團)的精選輯。好笑的是,那時候我連放CD的機器都沒有,就買了我的第一張CD,不知道當時在想甚麼?很屌吧我想。


五黑寶,有趣的名字,這張CD經過了25年,現在還與我在一起,下次有機會再來寫五黑寶吧。


下面是Angie的歌詞,還有我的中文翻譯。


Angie, Angie, when will those clouds all disappear? 
安琪,安琪,這些烏雲何時可以散去?
Angie, Angie, where will it lead us from here? 
安琪,安琪,我們何時才能隨雲而逝,離開這兒?
With no loving in our souls and no money in our coats 
我們的靈魂裡 沒有愛
我們的外套裡 沒有錢
You can't say we're satisfied 
難道妳要說  這樣我們可以滿足嗎?
But Angie, Angie, you can't say we never tried 
但是  安琪
妳也不能說  我們從不曾盡力啊
Angie, you're beautiful, but ain't it time we said good-bye? 
安琪,妳是如此美麗,但這不是我們說再見的時間嗎?
Angie, I still love you, remember all those nights we cried? 
安琪,我仍然愛著妳,妳還記得  那些我們一同哭泣的夜晚嗎?
All the dreams we held so close seemed to all go up in smoke
所有我們一起緊緊相擁做過的夢  似乎全都隨著裊裊輕煙  雲消霧散
Let me whisper in your ear: 

讓我在妳耳旁  輕輕呢喃:
Angie, Angie, where will it lead us from here? 
安琪,安琪,我們何時才能隨雲而逝,離開這兒?

Oh, Angie, don't you weep, all your kisses still taste sweet 
喔,安琪,請不要哭泣,妳的吻仍是那麼的甜美
I hate that sadness in your eyes 
我無法看到妳眼中停駐的哀傷
But Angie, Angie, ain't it time we said good-bye? 
但安琪,安琪!這不就是我們說再見的時間嗎?
With no loving in our souls and no money in our coats
我們的靈魂裡 沒有愛  我們的外套裡 沒有錢
You can't say we're satisfied 
難道妳要說  這樣我們可以滿足嗎?
But Angie, I still love you, baby 
但是安琪,我仍然愛著妳,我的寶貝
Ev'rywhere I look I see your eyes 
不管我望向何處  都是妳的眼
There ain't a woman that comes close to you 
沒有任何一個女人  會與妳相同
Come on Baby, dry your eyes 
來吧 我的寶貝,擦乾妳的淚
But Angie, Angie, ain't it good to be alive? 
但是安琪,安琪,能夠活著 不就是很好了嗎?

Angie, Angie, they can't say we never tried
安琪,安琪,人們不能說我們沒有盡力啊 





主唱是Mick Jagger,這個可以把拳頭放進他的嘴巴的人,今年已經將近七十歲了,在影片中的他,看起來那麼年輕乾淨,可是那種即將要成為超級巨星,留名搖滾樂歷史的大將之風,卻是一點也隱藏不住。一群玩搖滾樂的小子,吉他上插著朵玫瑰花,坐在小小的舞台上,悠悠唱著動人的情歌,天上飄下來陣陣的花瓣雨,在幾十年前,這可是浪漫得要死的畫面呢!


歌詞裡面寫著,沒有愛沒有錢。到底是沒有錢才沒有愛?或是沒有愛才沒有錢?我想都不重要。貧賤夫妻百事哀,我自己的成長經驗裡,也有好長一段時間必須要殺豬公,找出幾個硬幣來解決一餐二餐,印象中,這樣的日子似乎就算只在幾年前仍是不少見。外表光鮮亮麗,但是帳戶裡面永遠是個位數字的日子,過得驚險,但也撐過來了。我的妻子,"從小"和我在一起,算算也已經有二十年了,Angie裡面的場景,有幾次就快要發生,但是幸運地,我們都能夠更加深愛對方,一直到現在。這首歌,就當作是一首好聽的情歌傑作,就罷了。

沒有留言: