2011年4月1日

華麗搖滾的美麗與哀愁



這一首歌,波西米亞狂想曲,我所附的這個是官方的Youtube版本。光是這個版本,到目前就已經累計了超過一千一百萬的觀賞人數了。Queen合唱團所留下來的精神遺產,又何止是這個數字的千萬倍?


說到Queen,不能不想到其組成團員的特殊性。主唱Freddie有印度的血統,出生在非洲坦尚尼亞;受過嚴格的古典音樂訓練。我有一個朋友說他每次看到Friddie唱歌時的大暴牙就想到一些別的,有點噁心。吉他手Brian May是倫敦帝國學院的天體物理博士,雖然博士論文在休學三十六年之後才寫完,但是他生涯的特殊性,實在是無人能比。(我有一個朋友就是Imperial的物理博士,看到他你就會同意,不是普通人才能夠拿這裡的Ph.D.)。鼓手Roger Tylor是個娃娃臉,我看是長得最不像鼓手的鼓手,看起來就像是個斯文的金髮帥哥,他還是牙醫系的勒;以今天的"組合標準"來看,Freddie看起來倒是比Roger還像鼓手,因為Friddie實在長得太像卡車司機了!


卡車司機?那你就錯了!Friddie的音域居然可以橫跨四個八度,(所以Queen的歌很難唱),我認為完全可以稱之為"花腔"而不為過。那麼,聲音就是Friddie的最大特色嗎?不是,是他的舞台魅力。Friddie的演唱,就像是一場華麗的煙火表演,你幾乎可以感受到他的雄性賀爾蒙,隨著飛濺的汗水,和近乎完美的嗓音,把他如火的生命攪和成一杯濃濃的咖啡,傾倒在你的頭上。夠複雜的形容吧?對,聽Queen就是這麼複雜。Queen的專輯,在推出三十年之後,仍能夠雄踞英國排行榜第三名,不是沒有道理的。


華麗的煙火表演?那他的舞台服裝一定很漂亮哦?嘿嘿,其實他還蠻常穿"吊剪仔"唱歌的,就是那種魚市場殺魚的大哥,脖子上還放著一條油滋滋的毛巾所穿的那種背心啦。話雖如此,當你看到Friddie一個人在台上彈著鋼琴,悠悠唱著,底下五六萬人一起合唱的畫面的時候,相信你會不由自主地起了雞皮疙瘩。





Friddie 死於愛滋病,在他公開他的病情的兩天後。我想,情歌能夠表現得這麼傑出的人,應該都是感情相當豐富的吧?陳昇不是說過嗎,他必須不斷的戀愛(然後失戀),才能做出一首首真正有感情的歌曲。同樣的,對人對事對物能夠有深刻的感受的人,才能夠留下真正的藝術,不是嗎?


這次要翻譯的是取自專輯"歌劇之夜"裡面的一首巨作 "Bohemian Rhapsody 波西米亞狂想曲",這要不是全世界最難翻譯的歌曲,也可能是Queen的歌曲裡面最難翻譯的一首歌。因為據說當Friddie做這首歌的時候,只是找一些押韻的字眼,堆砌起來而已;偏偏他又是用的極度艱澀的字(比方說,Bismillah,可蘭經的第一個字),我相信翻了之後,可能還是不容易看懂。盡量吧,我試試看,其實文章的背後,還是有它的意義的。Friddie曾經說過,這首歌是相當於他的自述,我相信歌詞中所謂的殺了一個人,的確是他面對自己的時候,所產生的自省,但是隱晦的歌詞卻是如此的悲傷,所以有很多人認為,這首歌其實是在反映他與愛滋病的奮戰,與對自己即將凋亡的生命所譜出來的悲歌。只是,這首歌寫於1975年,而Friddie被驗出有愛滋病是在至少十年之後,這其中的連結,實在令人難以相信。無論如何,這首運用了重複錄音造成千人齊唱,史詩般的鉅作,的確是把某個情節從頭到尾交代了一遍。在西洋音樂史上,其地位已然令後人難以企及。


我記得我在上一份工作離職的時候,因為我們部門解散,全部的人都被laid off,這首歌就是我留給其他部門同事的"遺言"。哈哈,nothing really matter, everyone can see, anyway the wind blows .....






Is this the real life? 
這是真的生命嗎?
Is this just fantasy? 
還是,這只是精彩的幻象?
Caught in a landslide 
我好像被埋在土石流裡
No escape from reality
無法從現實中逃脫 
Open your eyes 

張開你的眼
Look up to the skies and see 
看看天空  仔細瞧吧
I'm just a poor boy (Poor boy) 
我只是個窮孩子
I need no sympathy 
但是我並不需要同情
Because I'm easy come, easy go 
因為  我就是這麼地來  這麼地去
Little high, little low 
如風一般  隨意起伏
Any way the wind blows 
不管怎樣  讓風吹吧
Doesn't really matter to me, to me 
對我而言  都不在意啊  對我而言


Mama just killed a man 

媽媽  我剛剛殺了個人
Put a gun against his head
我把槍抵著他的頭 
Pulled my trigger, now he's dead 

扣下板機  現在他死了
Mama, life has just begun 
媽媽  我的生命已經重生
But now I've gone and thrown it all away 
但是我已遠去  並且將一切拋諸腦後了
Mama, ooh 
媽媽啊
Didn't mean to make you cry 
我並不是故意要讓你哭泣
If I'm not back again this time tomorrow
如果明天我此時還不能回來 
Carry on, carry on as if nothing really matters 

妳要堅持下去  好似沒有事情一樣
Too late, my time has come 

太遲了!我的時間已經到了
Sends shivers down my spine
我的脊骨發涼  不寒而慄 
Body's aching all the time 

我的全身痛苦不堪
Goodbye, everybody
再會了  諸位 
I've got to go

我必須遠去 
Gotta leave you all behind and face the truth 

我必須離你們而去  我要面對現實
Mama, oooooooh (Anyway the wind blows) 
媽媽啊  (不管怎樣 風照樣吹拂著)
I don't want to die 
我不想死啊
Sometimes wish I'd never been born at all 
有時我想我甚至不要被生下來啊
[Guitar Solo] 

I see a little silhouette of a man 

我看見某人的側影
Scaramouch, Scaramouch, will you do the Fandango 
膽小鬼!膽小鬼!要來跳(Fandango)舞嗎?
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me 
閃電加霹靂齊響  嚇得我膽戰心驚
(Galileo) Galileo (Galileo) Galileo, Galileo Figaro 
加利列歐 加利列歐  加利列歐 加利列歐 費加羅!
Magnifico-o-o-o-o 
貴族!喔!喔!喔!喔!

I'm just a poor boy nobody loves me 
我只是個窮孩子  沒人愛我
He's just a poor boy from a poor family 
(他只是個窮孩子  來自於貧家)
Spare him his life from this monstrosity 
饒了他那畸形身軀裡的小命吧!

Easy come, easy go, will you let me go? 
這麼的來!這麼的去!你會讓我走?Bismillah! No, we will not let you go 
萬能的真主啊!不!我們不會讓你走!
Let him go 
讓他走!
Bismillah! We will not let you go 
萬能的真主啊!我們不會讓你走!
Let him go 
讓他走!
Bismillah! We will not let you go 
萬能的真主啊!我們不會讓你走!
Let me go (Will not let you go) 
讓我走!(不會讓你走!)
Let me go (Will not let you go) (Never, never, never, never) 
讓我走!(不會讓你走!) (絕不!絕不!絕不!絕不!)
Let me go, o, o, o, o 
讓我走!喔喔喔喔
No, no, no, no, no, no, no 
不!不!不!不!不!不!不!
(Oh mama mia, mama mia) Mama Mia, let me go 
喔!媽媽咪亞!媽媽咪亞!讓我走!
Beelzebub has the devil put aside for me, for me, for me! 
大魔王讓魔鬼放下了我!放下了我!放下了我!


So you think you can stone me and spit in my eye 

所以  你們以為你們可以向我扔石子,並且向我的眼睛吐口水?
So you think you can love me and leave me to die 
所以  你們以為你們可以愛我然後把我丟下讓我獨自去死?
Oh, baby, can't do this to me, baby 
喔,寶貝,你們不能這樣對我,寶貝
Just gotta get out, just gotta get right outta here 
只要我能離開這兒  只要我能馬上離開這兒

[Guitar Solo] 
(Oooh yeah, Oooh yeah) 

是的  是的
Nothing really matters 

沒甚麼事
Anyone can see 
每個人都看到了
Nothing really matters 
真的沒甚麼事
Nothing really matters to me 
我真的沒事
Any way the wind blows...

不管怎樣  風還是一樣地吹拂著呢




1 則留言: